書類の日本語訳 和訳
契約書、法務文書、一般文書の英語から日本語への翻訳・ 和訳 は翻訳のサムライにお任せください。
翻訳のサムライは和訳のプロ
翻訳のサムライの 和訳 は、日本語を読む人にとってわかりやすく自然な文章です。最良の和訳を提供いたします。
≫過去に翻訳した会社例
英日翻訳の料金は、低いに越したことはありませんが、しかし翻訳の品質を下げてしまっては元も子もありません。まず、品質の確保を第一義におき、その中でコストの圧縮を工夫するというのが正解です。安かろう、悪かろうの低価格だけを売りにして受注する翻訳会社が翻訳した文章は、結果として理解するのに大変な労力を費やしたり手直しを要したりして、結局はコスト高になります。弊社では最高の翻訳品質を確保するという前提の中で最善のコスト競争力を磨いております。ぜひ翻訳のサムライの翻訳品質とプライスをご堪能ください。
翻訳のサムライは契約書の翻訳に自信があります。
25,000以上のお客様が翻訳のサムライを試され、その高い品質と正確性で信頼いただいています。ぜひ翻訳のサムライにご依頼ください。
翻訳のサムライが和訳サービスで選ばれる5つの理由
翻訳ドラフト作成から最終チェックまでに複数の翻訳者が作業に携わり、品質の高い和訳を納品いたします。
和訳の見積もり
翻訳が必要な書類データをお問い合わせフォームまたは申込みのページに添付してお送りください。すぐに見積りをメールにてご連絡いたします。
和訳の発注・納品・お支払い
- 見積書をご検討の後、翻訳をご依頼いただける際には、メールにて「発注します」とご連絡ください。
- 見積もりの費用と納期に従い、翻訳を仕上げ、メールまたは郵送にて(見積書に指定したあるいは顧客様より要求された納品方法にて)納品いたします。
- 翻訳のご依頼から納品までの手順については、発注・納品・お支払いのページをご覧ください。
和訳料金の概算
文書の種類 英語から日本語 |
(英語1単語あたり) 円 |
契約書等企業間公式文書 | 22 |
一般ビジネス文書 | 20 |
広告、ホームページ、会社案内資料等 | 25 |
製品マニュアル等 | 25 |
医薬関連資料、文書 | 30 |
一般製造業関連資料等 | 20 |
※分量、専門性などにより料金は異なります。
ご依頼の多い和訳例
再販契約書、代理店契約書、取引基本契約書、覚書、業務委託契約書、土地建物賃貸契約書、金銭消費貸借契約書、守秘義務契約書、機密情報非開示契約書(NDA)、知的所有権許諾契約書、離婚訴訟、売買契約、販売店契約、代理店契約、株式譲渡契約、開発契約、土地賃貸契約書、建物賃貸契約書、借地権設定契約書、地上権設定契約書、技術提携契約、合弁契約、ノンディスクロージャー契約、秘密保持契約、リース契約、保守契約、ライセンス契約、買収防衛策、雇用契約、雇用・労働問題、コンプライアンス、内部統制問題、一般企業法務、内部監査などに関わるあらゆる法務関連文書、コンプライアンス関連文書 など